Babelfish is een vertaalsite. Hij is erg gemakkelijk in het gebruik. Er zijn veel vertaal opties mogelijk: Duits, Spaans, Russisch, Grieks, Engels noem maar op. Het is ook mogelijk om een website te laten vertalen. Gewoon eventjes de link intypen en AltaVista Babel fish gaat hem vertalen. Het enige nadeel van babel fish is dat er erg niet structuele zinnen ontstaan. Dus om een groot stuk tekst van nederlands naar het engels te vertalen is niet verstandig, want hij past geen grammatica toe.
7.3
Aanbod
Prijs/kwaliteit
Gebruiksgemak
natasja
|
Het is een site dat je gemakkelijk en snel kan gebruiken. Woorden worden in een klik voor je vertaald.
6.3
Aanbod
Prijs/kwaliteit
Gebruiksgemak
Tom
|
Babelfish is een erg gebruiksvriendelijke en makkelijke vertaalsite. Het is mogelijk een lap tekst te kopiëren+plakken en te laten vertalen of de URL (webadres) van een website in te vullen en die complete site te laten vertalen. Er kan van Engels en Frans naar het Nederlands vertaalt worden (en andersom) en van een grote hoeveelheid talen naar het Engels.
Het grote probleem met Babelfish is echter dat het teksten meestal woord voor woord vertaalt en zo klopt er vaak niets van de uiteindelijke vertaling. Als ik bijvoorbeeld de zin "Hallo, hoe gaat het?" in het Engels vertaal is krijg je "Hello, how it goes?" en hier klopt natuurlijk niets van.
Babelfish kan echter wel als een soort woordenboek gebruikt worden, wanneer je één enkel woord invult krijg je meestal wel de correcte vertaling maar zie je nooit meerdere betekenissen. De websitevertaalfunctie kan soms ook wel eens handig zijn. Ik gebruik het zelf wel eens om Japanse sites te vertalen. Je krijgt dan weliswaar een erg raar Engels, maar je kunt wel globaal begrijpen wat er op de site staat.
Ik wil ook even vermelden dat ik sinds kort Google Translate ben gaan gebruiken in plaats van Babelfish en deze is op alle genoemde vlakken een stuk beter. Waardoor Altavista's vertaalsite naar mijn mening overbodig is geworden.
6.7
Aanbod
Prijs/kwaliteit
Gebruiksgemak
Gesponsord
loontjuh
|
ik vind altavista opzich wel een fijne site, omdat hij hele teksten kan vertalen ineenkeer! Maar ik heb heelvaak teksten daar vertaalt en zo ingeleverd, eigenlijk alle woorden waren goed alleen in de verkeerde volgorde en de verkeerde tijd (altijd het hele werkwoord) dus de site kan je heel goed gebruiken om woorden te vertalen, maar dan moet je de grammatica er alsnog zelf op toepassen, dus ik gebruik liever een woordenboek dan deze site!
5.3
Aanbod
Prijs/kwaliteit
Gebruiksgemak
doortje
|
Altavista is voor mij een site wat ik met regelmaat gebruik.
Met name als ik chat met mensen uit het buitenland is voor mij Altavista onmisbaar.
Hele handige site, vertaald alles duidelijk en zonder problemen.
Bij veel site's is het zo dat je maar kleine korte zinnen kan laten vertalen maar bij altavista kan je hele stukken in één keer vertalen.
Of het nou 10 woorden zijn of 50, het vertaald zonder problemen.
Is in veel talen vertaalbaar en ook van de andere taal naar het Nederlands handig in het gebruik.
Met een paar simpele handeling zonder moeilijke opstakels te gebruiken, zelfs voor elke pc leek.
Van een andere taal naar het Nederlands vertaald hij soms wat onhandig, de zin klopt niet helemaal maar daar valt nog wel wat van te maken.
Maar andersom heb je kans dat je zin niet helemaal kloppend is en daardoor is het geen goede vertaalsite om hele stukken tekst op de juiste manier en zonder gramatica fouten te vertalen.
Omdat elk land zo zijn eigen zinsopbouw heeft is het soms zo dat niet alle zinnen lekker vlot weg lezen.
Eerder is het een goede vertaalsite om kleine korte zinnen of woorden op te zoeken zodat je de juiste spelling hebt.
16 Reviews Plaats review
Garcrol
|Babelfish is een vertaalsite. Hij is erg gemakkelijk in het gebruik. Er zijn veel vertaal opties mogelijk: Duits, Spaans, Russisch, Grieks, Engels noem maar op. Het is ook mogelijk om een website te laten vertalen. Gewoon eventjes de link intypen en AltaVista Babel fish gaat hem vertalen. Het enige nadeel van babel fish is dat er erg niet structuele zinnen ontstaan. Dus om een groot stuk tekst van nederlands naar het engels te vertalen is niet verstandig, want hij past geen grammatica toe.
natasja
|Het is een site dat je gemakkelijk en snel kan gebruiken. Woorden worden in een klik voor je vertaald.
Tom
|Babelfish is een erg gebruiksvriendelijke en makkelijke vertaalsite. Het is mogelijk een lap tekst te kopiëren+plakken en te laten vertalen of de URL (webadres) van een website in te vullen en die complete site te laten vertalen. Er kan van Engels en Frans naar het Nederlands vertaalt worden (en andersom) en van een grote hoeveelheid talen naar het Engels.
Het grote probleem met Babelfish is echter dat het teksten meestal woord voor woord vertaalt en zo klopt er vaak niets van de uiteindelijke vertaling. Als ik bijvoorbeeld de zin "Hallo, hoe gaat het?" in het Engels vertaal is krijg je "Hello, how it goes?" en hier klopt natuurlijk niets van.
Babelfish kan echter wel als een soort woordenboek gebruikt worden, wanneer je één enkel woord invult krijg je meestal wel de correcte vertaling maar zie je nooit meerdere betekenissen. De websitevertaalfunctie kan soms ook wel eens handig zijn. Ik gebruik het zelf wel eens om Japanse sites te vertalen. Je krijgt dan weliswaar een erg raar Engels, maar je kunt wel globaal begrijpen wat er op de site staat.
Ik wil ook even vermelden dat ik sinds kort Google Translate ben gaan gebruiken in plaats van Babelfish en deze is op alle genoemde vlakken een stuk beter. Waardoor Altavista's vertaalsite naar mijn mening overbodig is geworden.
loontjuh
|ik vind altavista opzich wel een fijne site, omdat hij hele teksten kan vertalen ineenkeer! Maar ik heb heelvaak teksten daar vertaalt en zo ingeleverd, eigenlijk alle woorden waren goed alleen in de verkeerde volgorde en de verkeerde tijd (altijd het hele werkwoord) dus de site kan je heel goed gebruiken om woorden te vertalen, maar dan moet je de grammatica er alsnog zelf op toepassen, dus ik gebruik liever een woordenboek dan deze site!
doortje
|Altavista is voor mij een site wat ik met regelmaat gebruik.
Met name als ik chat met mensen uit het buitenland is voor mij Altavista onmisbaar.
Hele handige site, vertaald alles duidelijk en zonder problemen.
Bij veel site's is het zo dat je maar kleine korte zinnen kan laten vertalen maar bij altavista kan je hele stukken in één keer vertalen.
Of het nou 10 woorden zijn of 50, het vertaald zonder problemen.
Is in veel talen vertaalbaar en ook van de andere taal naar het Nederlands handig in het gebruik.
Met een paar simpele handeling zonder moeilijke opstakels te gebruiken, zelfs voor elke pc leek.
Van een andere taal naar het Nederlands vertaald hij soms wat onhandig, de zin klopt niet helemaal maar daar valt nog wel wat van te maken.
Maar andersom heb je kans dat je zin niet helemaal kloppend is en daardoor is het geen goede vertaalsite om hele stukken tekst op de juiste manier en zonder gramatica fouten te vertalen.
Omdat elk land zo zijn eigen zinsopbouw heeft is het soms zo dat niet alle zinnen lekker vlot weg lezen.
Eerder is het een goede vertaalsite om kleine korte zinnen of woorden op te zoeken zodat je de juiste spelling hebt.